¿Sabias que es una Legalización Consular?

Por: Dra. María Alejandra Quintero

 Es un acto administrativo por el que se otorga validez a la firma del traductor o interprete que visa un documento civil que se presenta para darle fé pública en el idioma oficial en este caso nuestro Italiano, la lengua de Dante Aligheri.

Sea el caso que un solicitante que requiera radicarse en Italia, o sea descendiente de ciudadanos italianos y se encuentre residenciado en el exterior, bien sea por continuación de Estudios, o quiera obtener su ciudadanía, deberá tener autenticado por las autoridades consulares italianas que existen repartidas alrededor del mundo, o las autoridades en que originariamente fueron inscritos sus familiares, documentos o expedientes de ese consulado, o algún documento civil que en lo particular así lo requiera.

Así las cosas, el documento deberá estar en idioma oficial de la República de Italia, y visada por profesionales previamente autorizados por la Embajada y Consulado de Italia en el Exterior y en el caso de Venezuela. Para que el intérprete público o traductor oficial del idioma italiano sea aprobado por el Consulado, deberá haber aprobado un examen de suficiencia del idioma coordinada por la Dirección General de Justicia, Instituciones Religiosas y Cultos, a través de la Oficina de Intérpretes Público. Allí luego de pruebas de credenciales, pasaran por rendir un examen que constará de dos pruebas, una oral (en el idioma extranjero), y una prueba escrita dividida en dos partes: traducción del idioma en el que aspira a obtener el título de Intérprete Público, luego de evaque evaluado, y aprobado se procederá a entregarle una credencial con su número cuyo nombre y apellidos y cédula cuya licencia aparecerá publicada en la Gaceta oficial.

Que requisitos debe tener un Documento antes de ir a Legalización Consular:

  • Que reúna todos los elementos de fondo y forma como documento civil, tales como: Fecha, firmas de autoridades civiles Registrador, Secretario, Testigos, presentantes, directores de la zona educativa, juez con sello húmedo. Dependiendo del caso
  • Haber sido notariado y después legalizado ante el Registro, excepto los del GTU que van a apostilla directo. Y finalmente,
  • Traducido al italiano por un intérprete público certificado en ese idioma.

Cabe destacar que el solicitante deberá ser cuidadoso con el estado y contenido de sus documentos, cualquier error de forma y fondo, no será responsabilidad del traductor, sino que recae en el mismo solicitante.

Usted merece tranquilidad y seguridad en cada paso que realice en documentaciones se trate.

Nuestro equipo altamente experimentado y calificado se encargará de velar porque sus solicitudes en las cuales se invierten tiempo y dinero no tengan mas retrasos, ni errores.

Escribanos a [email protected] tlf 0414-4523421, si usted necesita legalizar consularmente.

Lascia un commento